A nossa assinatura corresponde a uma forma de actuar, uma intenção centrada no utilizador final dos conteúdos.

É adequar as informações ao utilizador final para que este compreenda os conteúdos como se fossem a versão original e não uma tradução.

É fazer com que o utilizador do conteúdo traduzido tenha a mesma compreensão que o utilizador do conteúdo original.

É dar enfoque à mensagem e à utilização das informações para o público-alvo.

É traduzir a pensar na utilização final dos documentos.

É comunicar com clareza para assegurar a compreensão, gerar acção e obter resultados.
COPYRIGHT SOCIEDADE DE TRADUÇÃO | DESIGN BY IMAGINE VIRTUAL