Estas FAQ tienen como objetivo esclarecer las posibles dudas de los visitantes a nuestro sitio Web sobre los servicios y procesos que ofrecemos. En todo caso, estamos a disposición de nuestros clientes para aportar cualquier información adicional.

 
1. ¿Qué idiomas traducen?
En teoría cualquier idioma. A pesar de las limitaciones inherentes al teletrabajo, Internet permite asegurar que cada documento sea traducido por traductores profesionales freelance en el país de destino final del documento.
 
2. Son especialistas en traducciones técnicas; ¿significa eso que no hacen traducción financiera o comercial?
Aunque el 80% de nuestros proyectos se concentran en el área técnica, tenemos capacidad y experiencia para asegurar un servicio de calidad en otras áreas diversas.
 
3. ¿Ofrecen servicios de subtitulado?
No. Hay otras empresas especializadas en este campo.
 
4. ¿Ofrecen servicios de interpretación?
No. Hay otras empresas especializadas en este campo.
 
5. ¿Disponen de una lista de precios?
Tenemos una lista de precios competitivos según las combinaciones de lenguas. El precio base puede, no obstante, variar según los plazos de entrega, las especificaciones técnicas y el formato de los documentos.
Tal como sabe, adquirir servicios de traducción no es como comprar un refresco, ya que el contenido final no es siempre el mismo. Por eso, como forma de evaluación de la calidad de nuestros servicios, nuestros clientes pueden solicitar una muestra gratuita (máx. 200 palabras), para evaluar lo que compran.
 
6. ¿Qué entienden por “precios competitivos”? ¿La traducción no es un servicio caro?
Nuestros precios son competitivos dado que ofrecen una óptima relación calidad/precio. Nuestros procesos implican la intervención de más de una persona, con implicaciones en términos de coste de producción. Sin embargo, los beneficios de trabajar con personas altamente especializadas y la existencia de diversos puntos de control contribuyen a la calidad final.
 
7. ¿Sus precios se calculan por línea o por palabra?
Nuestros precios se calculan en base al número total de palabras del documento original. Consideramos que es el método más transparente para los clientes.
La definición de línea puede llevar a menudo a confusiones, ya que puede corresponder a 10 palabras, 9 palabras, 55 caracteres o 60 caracteres, sobre el documento original o sobre el texto final. Por consiguiente, utilizamos el número de palabras y no el número de líneas como referencia.
 
8. ¿Sus presupuestos son gratuitos?
Si. En un plazo máximo de 24 horas, salvo excepcional complejidad de los documentos o por motivos de fuerza mayor, entregamos un presupuesto definitivo, basando ese precio en el número total de palabras del documento original.
 
9. ¿Quiénes son sus clientes?
Trabajamos para los principales líderes del mercado en diversas áreas como automoción, equipamientos médicos e industriales, telecomunicaciones, etc. Pero, por cuestiones de confidencialidad, dado el carácter sensible de las informaciones a las que podemos tener acceso, no revelamos quienes son nuestros clientes.
 
10. ¿Tienen un equipo de traductores internos o funcionan como agencia intermediaria con traductores independientes?
Más del 80 % de nuestros proyectos se llevan a cabo internamente, cuando se trata del idioma portugués, con el objetivo de asegurar el mejor control de confidencialidad y calidad de los procesos así como la formación de los traductores. En caso de pedidos para otros idiomas, trabajamos con traductores independientes residentes en los países donde serán utilizados los contenidos finales.
 
11. Tengo un documento a traducir para el que necesito presupuesto. ¿Qué debo hacer?
Debe dirigirse a la página de Solicitud de presupuesto de este sitio Web y seguir los pasos indicados. En esta sección, podrá enviar los documentos que desee traducir para recibir un presupuesto definitivo.
* Si no puede proporcionarnos los documentos, póngase en contacto con nosotros para obtener un cálculo aproximado.
COPYRIGHT SOCIEDADE DE TRADUÇÃO | DESIGN BY IMAGINE VIRTUAL