Das ein Höchstmaß an Qualität sicherstellt und Kosten und Termine reduziert.

Unser Konzept umfasst den integrierten Einsatz der auf dem Übersetzungssektor erhältlichen höchstentwickelten Programme wie auch die Anwendung der entsprechenden Arbeitsverfahren, um den Inhalt als für jeden Kunden typisches Kapital zu handhaben.

Dieser Wissensmanagementprozess hilft, die Herstellungszeiten zu reduzieren und die Qualität des endgültigen Inhalts sicherzustellen.
Unser Konzept basiert auf der Integration des konsistenten Einsatzes von Übersetzungs-Software (die den übersetzten Inhalt speichert) mit Terminologieverwaltung und Qualitätskontrolle.
Übersetzungsspeicher stellen den Inhalt von vorher übersetzten Projekten dem/der ÜbersetzerIn automatisch zur Verfügung, und er/sie kann ihn überprüfen, anwenden und/oder abändern.
Durch die Wiederverwendung von ordnungsgemäß überprüften und validierten Inhalten profitieren unsere Kunden von:
  • Kommunikationen in besserer Qualität;
  • niedrigeren Übersetzungskosten für den Inhalt;
  • schneller verfügbaren Dokumentationen
COPYRIGHT SOCIEDADE DE TRADUÇÃO | DESIGN BY IMAGINE VIRTUAL